Último día y otros poemas

Por Ximena Gómez

Último día

Un sábado en la tarde
Llegaré hasta la casa de madera oscura,
Al fondo del callejón, al lado de la cancha.
El carrito de golf, aparcado en la yerba
Con la pintura blanca manchada por el óxido,
Como caparazón vacío, parecerá un fantasma.
La cancha se verá desierta, abandonada, el césped
Crecerá impasible. Algunos árboles del jardín
                                                        talados,
Otros carcomidos por bichos. Caminaré hasta
                                                        la casa,
Daré unos toques en tu puerta. Nadie responderá.
Usare la clave de seguridad, girare el picaporte.
Adentro el perro, echado en la cocina, con los ojos
                                                        lechosos,
Casi ciegos, se quedará inmóvil, sin conocerme.
                                               Tu hijo ausente,
Vivirá tal vez en Alaska. Al echar un vistazo
Habrá libros apilados en tu mesa,
El tazón de las frutas con polvo,
Repleto de papeles y caca de termitas.
Polvo en la biblioteca, en tu escritorio,
                                      en el estudio.
El patio interior limpio y resplandeciente después
                                                        de la lluvia.
En tu cuarto, la cama sin tender, la almohada en
                                                           el suelo.
Tu celular sin batería, sin cargador, inútil.
Te esperaré vanamente. Dormiré en tu colchón
                                                    sin sábana.
Al despertar el día estará claro, el cielo azul,
                                           el sol alumbrará
Sobre los árboles caídos y la hierba nueva.
Será el clima encantador del último día,
Como el que imaginó el astrónomo Sagan.
Antes de que el sol se abulte, la tierra
Se caliente y la vida se extinga.
Los océanos se evaporen
Y la atmósfera escape
Hacia el infinito.

Geranios Rojos

Había entonces geranios rojos, 
Una perra muy joven que rascaba el suelo.   
Mi padre regresaba con las primeras luces, 
Se agitaba en la cama, se mecía el colchón.    
Mi madre despertaba de su sueño frágil.  
Mi madre tenía agrieras, tenía frío.  
Crecimos, mi padre construyó una casa. 
Luego, mi padre se fue un día… 

Ahora duermo al lado de mi amor 

Escucho sus siseos, sus ronquidos suaves, 
Y sueño con geranios rojos en aquella casa.
Un perro joven rasca en nuestra puerta
Y me agito en la cama, como entonces mi padre. 
A veces tengo agrieras por la noche. 
Y me da frío debajo de las sábanas. 
Y sueño que mi amor se va de casa,
Como entonces mi padre. 

Pero ahora mi amor duerme a mi lado.  

Felicidad con Mosca

Hay un pote de miel sobre un platillo,
rebanadas de pan,
una jarra de leche,
cafetera de cobre,
un huevo espera en la tacita china,
todo puesto en la mesa
y el tufillo a café.
Hay un sol que se mira en el cristal
y una mosca aletea en el mantel.

Del poemario bilingüe Último día/Last Day publicado por katakana editores en 2019

© All rights reserved Ximena Gómez

Ximena Gómez es colombiana, escribe poesía y cuentos, es traductora y psicóloga y actualmente vive en Miami. Sus poemas han aparecido en varias revistas en español, como Nagari, Conexos, Círculo de Poesía, Carátula, Raíz Invertida, Alastor, Ligeia, La Libélula Vaga y Espacio poético 4. Poemas suyos traducidos al inglés en colaboración con George Franklin se han publicado en Sheila-Na-Gig, Cigar City Journal, Two Chairs, The Laurel Review y Cagibi y el poema que da el título a este libro “Último día” /Last Day fue finalista para el premio lo mejor de la red en el 2018 (The Best of the Net). Su poemario “Habitación con moscas” fue publicado por Ediciones Torremozas (Madrid 2016). Ha sido incluida en varias antologías, entre ellas en la Nueva poesía y narrativa hispanoamericana del siglo XXI, Lord Byron Ediciones (Madrid 2017), Aquí[Ellas] en Miami (katakana editores, Miami, 2018), Todas Las mujeres -Fulanas y menganas- (Ediciones Funcionarte Books, 2018) Crear en femenino (Editorial Silueta, Miami 2017). Ximena es la traductora del poemario bilingüe de George Franklin Among the Ruins/Entre las ruinas editado por katakana editores (Miami 2018) y autora de su primer poemario bilingüe Último día/Last Day (katakana editores, Miami 2019).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *